Tuesday, February 7, 2012

Teknik Penerjemahan : Idiom

Menurut "Collins English Dictionary" idiom is a group of words whose meaning cannot be predicted from the meanings of the constituen words (idiom adalah sekelompok kata yang maknanya tidak dapat dicari dari makna kata-kata unsurnya). Definisi kedua menurut buku ini adalah idiom is a linguistic usage that is grammatical and natural to native speakers of a language (idiom adalah ungkapan kebahasaan yang bersifat gramatikal dan alami bagi penutur asli suatu bahasa).
Kelompok contoh menurut definisi pertama
1. It is raining cats and dog ==> Hujannya deras sekali atau hujannya lebat sekali
2. Tom is lucky dog ==> Tom adalah orang yang beruntung
3. Don't break your mother's heart ==> Jangan mengecewakan ibumu
Kelompok contoh menurut definisi kedua
1. I have no pen with which I can write ==> Saya tidak mempunyai pena yang dapat saya gunakan (untuk) menulis.
2. The book of which he speaks is good ==> Buku yang ia bicarakan tersebut adalah buku bagus.
3. The house to which I went is my uncle's ==> Rumah yang saya datangi adalah rumah paman saya.
4. The hotel at which we stayed is beautifully built ==> Hotel yang saya tinggali bagus bangunannya.
(Rochayah Machali, 2000)

Dari contoh di atas, nampak bahwa penerjemahan idiom membutuhkan teknik tertentu, yang apabila tidak dikuasai dengan baik akan menghasilkan terjemahan yang tak bermakna (membingungkan).
Misalnya kalimat pertama :  It is raining cats and dog  diterjemahkan sebagai Ini adalah hujan kucing dan anjing. (Apa maksudnya?)
Atau kalimat ketiga Don't break your mother's heart diterjemahkan sebagai Jangan merusak hati ibumu atau Jangan membuat ibumu patah hati. (Tentu tidak sesuai).

Contoh lain :
The boy over there like a bad egg ==> Anak laki-laki di sebelah sana seperti orang jahat.
By the end of ==> akhirnya
By the way ==> omong-omong
Over and over ==> berulang kali
Without day ==> waktu yang tidak tentu

Jika kesulitan mencari arti kata dari suatu idiom bisa mencarinya di kamus idiom. Dan khusus, untuk contoh dari pengertian idiom yang kedua harus memahami struktur gramatikalnya.
Posted by Ais Production
Ais Production Updated at: 4:39 AM

No comments:

Post a Comment