Sunday, February 5, 2012

Kuliah Terjemah

Untuk menjadi penerjemah ada yang belajar secara otodidak, yaitu dengan praktek dan praktek ada juga yang mengenyam lewat bangku kuliah.
Sebelum menerjemahkan, seorang penerjemah harus memiliki kemampuan berbahasa yang bagus. Berikut adalah mata kuliah yang ditawarkan oleh D3 Penerjemah Universitas Terbuka (Kalau sekarang sudah membuka S1 Penerjemah), sebagai berikut :
Mata Kuliah Pengembang Kepribadian 
1. Pendidikan Kewarganegaraan
2. Bahasa Indonesia
3. Pendidikan Agama


Mata Kuliah Keilmuan dan Keterampilan

1. Writing 1 - 4
2. Reading 1 - 4
3. English for Translation
4. Advanced English for Translation
5. Grammar Translation Exercises
6.Theory of Translation
7. Translatian I - X
8. Introduction to Linguistics
9. Semantics
10.Listening
11. Bahasa Indonesia

12. Esai Bahasa Indonesia
13. Sintaksis Bahasa Indonesia
14. Semantik Bahasa Indonesia



Mata Kuliah Perilaku Berkarya

1. Sejarah Kesusastraan Inggris
2. Sejarah Kebangsaan Inggri s
3. Kebhinekaan Budaya Indonesia
4. Ilmu Sosial dan Budaya Dasar
5. Speaking

Kalau dilihat dari mata kuliah di atas, maka jelas bahwa untuk menjadi penerjemah bukan melulu fokus kepada bahasa sumbernya (dalam hal ini bahasa Inggris), tetapi banyak sisi lain yang harus dipelajari.
Yang tak kalah pentingnya adalah kuasai bahasa sasarannya (bahasa Indonesia) termasuk juga aspek-aspek budaya maupun aspek moral dan kepribadian. Tanpa modal tersebut, penerjemahan yang dilakukan hanya akan menghasilkan penerjemahan semata yang mengabaikan salah satu aspek bahasa, yaitu moral, etika, dan budaya.
Posted by Ais Production
Ais Production Updated at: 11:12 AM

No comments:

Post a Comment