- Gagal menangkap makna bahasa sumber
- Menerjemahkan kata per kata
- Asal menerjemah
- Buru-buru membuka kamus
- Malas membuka kamus
- Terpacak pada arti pertama
- Hanya mengandalkan satu atau dua kamus
- Kurang optimal dalam memanfaatkan kamus
- Menyamakan istilah dalam segala bidang
- Jarang membaca buku
- Kurang menguasai bahasa sasaran
- Tidak awas terhadap idiom
- Tidak menguasai tema
- Tidak meminta koreksi
- Tidak membandingkan dengan terjemahan ahli
- Tidak memotong kalimat yang kelewat panjang
- Hanya sekali mengedit
- Kejar setoran
- Lari dari kalimat yang sulit
- Tak membedakan karya fiksi dan karya non fiksi
Home kuliah terjemah 100 Kesalahan dalam Belajar Bahasa Inggris (Menerjemahkan)
Tuesday, February 7, 2012
100 Kesalahan dalam Belajar Bahasa Inggris (Menerjemahkan)
Berikut adalah kesalahan-kesalahan dalam proses menerjemahkan (translating). Kesalahan ini dikumpulkan oleh Agung Prihantoro, dalam bukunya yang berjudul 100 Kesalahan dalam Belajar Bahasa Inggris , yang diterbitkan tahun 2007.Kesalahan-kesalahan yang dimaksud meliputi :
Posted by Ais Production
Ais Production Updated at: 6:12 AM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment