Tuesday, February 7, 2012

100 Kesalahan dalam Belajar Bahasa Inggris (Menerjemahkan)

Berikut adalah kesalahan-kesalahan dalam proses menerjemahkan (translating). Kesalahan ini dikumpulkan oleh Agung Prihantoro, dalam bukunya yang berjudul  100 Kesalahan dalam Belajar Bahasa Inggris , yang diterbitkan tahun 2007.Kesalahan-kesalahan yang dimaksud meliputi :
  1. Gagal menangkap makna bahasa sumber
  2. Menerjemahkan kata per kata
  3. Asal menerjemah
  4. Buru-buru membuka kamus
  5. Malas membuka kamus
  6. Terpacak pada arti pertama
  7. Hanya mengandalkan satu atau dua kamus
  8. Kurang optimal dalam memanfaatkan kamus
  9. Menyamakan istilah dalam segala bidang
  10. Jarang membaca buku
  11. Kurang menguasai bahasa sasaran
  12. Tidak awas terhadap idiom
  13. Tidak menguasai tema
  14. Tidak meminta koreksi
  15. Tidak membandingkan dengan terjemahan ahli
  16. Tidak memotong kalimat yang kelewat panjang
  17. Hanya sekali mengedit
  18. Kejar setoran
  19. Lari dari kalimat yang sulit
  20. Tak membedakan karya fiksi dan karya non fiksi
Technorati Tag
    Posted by Ais Production
    Ais Production Updated at: 6:12 AM

    No comments:

    Post a Comment