Seorang penerjemah adalah manusia terbatas yang tidak mungkin menguasai kosa kata, baik dalam kosa kata bahasa sumber maupun bahasa aslinya.
Kamus-kamus yang harus dimiliki penerjemah :
1. Kamus eka bahasa
Meliputi kamus Inggris-Inggris, maupun kamus Indonesia-Indonesia.
Contohnya : kamus Oxford, kamus Webster, kamus besar bahasa Indonesia dan lain-lain
2. Kamus dwi bahasa
Meliputi kamus bahasa Inggris-Indonesia, kamus Indonesia-Inggris
4. Kamus Istilah
Misalnya kamus teknik, kamus filsafat, kamus fisika, kamus internet, kamus ekonomi dan lain-lain
Kamus-kamus tersebut selain dalam bentuk buku, juga banyak ditemukan dalam bentuk e-book.
Dalam bentuk e-book, sisi bagusnya kita tidak repot membawa, cukup di simpan di flash disk atau di hardisk. It's ok. Misalnya Kamus Besar Bahasa Indonesia dalam bentuk pdf yang sangat tebal cukup disimpan di flash disk.
No comments:
Post a Comment