- Gagal menangkap makna bahasa sumber
- Menerjemahkan kata per kata
- Asal menerjemah
- Buru-buru membuka kamus
- Malas membuka kamus
- Terpacak pada arti pertama
- Hanya mengandalkan satu atau dua kamus
- Kurang optimal dalam memanfaatkan kamus
- Menyamakan istilah dalam segala bidang
- Jarang membaca buku
- Kurang menguasai bahasa sasaran
- Tidak awas terhadap idiom
- Tidak menguasai tema
- Tidak meminta koreksi
- Tidak membandingkan dengan terjemahan ahli
- Tidak memotong kalimat yang kelewat panjang
- Hanya sekali mengedit
- Kejar setoran
- Lari dari kalimat yang sulit
- Tak membedakan karya fiksi dan karya non fiksi
Tuesday, February 7, 2012
100 Kesalahan dalam Belajar Bahasa Inggris (Menerjemahkan)
Berikut adalah kesalahan-kesalahan dalam proses menerjemahkan (translating). Kesalahan ini dikumpulkan oleh Agung Prihantoro, dalam bukunya yang berjudul 100 Kesalahan dalam Belajar Bahasa Inggris , yang diterbitkan tahun 2007.Kesalahan-kesalahan yang dimaksud meliputi :
No comments:
Post a Comment